امروز جمعه , ۲۸ مهر , ۱۳۹۶ شما در نمونه سوال دات کام هستيد.

» 2016 » آوریل

مطالب محبوب بیشتر

مطالب جدید بیشتر

دانلود آهنگ جدید با لینک مستقیم

دانلود آهنگ جدید با لینک مستقیم

برای دانلود آهنگ های جدید با لینک مستقیم و دو کیفیت روی بنر کلیک کنید

دانلود آهنگ جدید با لینک مستقیم
خـريد پستي » قيمت فقـط :

ترجمه

1,801

بازدید

۱۰ام اردیبهشت ۱۳۹۵

آنچه پیش از شروع ترجمه متن باید به آن توجه کرد.

تگ: ترجمه متن،ترجمه انگلیسی به فارسی،مترجمین ایران

سوالی که مترجم باید پیش از قبول یک قرارداد ترجمه متن برای آن پاسخی داشته باشد این است که آیا او توانایی ترجمه متن در این زمینه تخصصی را دارد؟ کسی که تاکنون فقط ترجمه متون تخصصی شیمی انجام داده است ، چطور می تواند متون پزشکی را با کیفیت مناسب ترجمه کند. یا مترجمی که ترجمه انگلیسی به فارسی انجام داده است لزوما شخص مناسبی برای یک پروژه ترجمه فارسی به انگلیسی نیست.

مترجم به هنگام پذیرش پروژه ترجمه باید بتواند با اعتماد به نفس بالا نتیجه ی عالی را تضمین کند،مترجم باید اطمینان داشته باشد که توانایی انجام به موقع و با کیفیت مناسب چنین پروژه ای را دارد و متن ترجمه شده در نهایت از کیفیت رضایت بخشی برخوردار خواهد بود.تنها استثنای این موضوع زمانی است که مشتری نتواند یک مترجم تخصصی در زمینه ی مورد نیازش پیدا کند.در چنین شرایطی باید به سفارش دهنده آشکارا توضیح داده شود که ممکن است ترجمه نهایی از هر نظر عالی نباشد و پذیرش این قرارداد صرفا بدلیل اینکه سفارش دهنده نتوانسته است مترجم مناسبی پیدا کند صورت گرفته است.



<